Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

be a fool to...

  • 1 глупак

    fool; foolish/stupid fellow, simpleton, booby, num (b)skull, ninny, nincompoop, sl. bonehead, mutton-head
    голям глупак an arrant/utter fool, blockhead, ass
    глупак с глупак такъв! you silly fool!
    * * *
    глупа̀к,
    м., -ци fool; foolish/stupid fellow, simpleton, booby, num(b)skull, ninny, nincompoop, spoon, tomfool, coot; разг. dunce, dunderhead; goof; sl. bonehead, mutton-head; dumb-bell; \глупакк с \глупакк такъв! you silly fool! голям \глупакк arrant/utter fool, blockhead, ass; това е за \глупакците разг. that’s (strictly) for the birds.
    * * *
    beetle-head; blunderhead; booby{`bu:bi}; cully; fool{fu}:l: You silly глупак! - Глупак с глупак такъв!; goof; looby; muggins; mutton- head; nincompoop; ninny{nini}; nitwit; noddy (жарг.); noodle popinjay; tomfool{tOm`fu;l}
    * * *
    1. fool;foolish/stupid fellow, simpleton, booby, num(b)skull, ninny, nincompoop, sl. bonehead, mutton-head 2. голям ГЛУПАК an arrant/ utter fool, blockhead, ass: ГЛУПАК с ГЛУПАК такъв! you silly fool!

    Български-английски речник > глупак

  • 2 баламосвам

    fool, make a fool of (s.o.), pull the wool over s.o.'s eyes, bamboozle, pull s.o.'s leg
    * * *
    баламо̀свам,
    гл. разг. fool, make a fool of (s.o.), pull the wool over s.o.’s eyes, bamboozle, gammon; lead s.o. up the garden path; pull s.o.’s leg.
    * * *
    bamboozle
    * * *
    fool, make a fool of (s. o.), pull the wool over s. o. 's eyes, bamboozle, pull s. o.'s leg

    Български-английски речник > баламосвам

  • 3 будала

    fool, simpleton, ass, booby, dolt, dupe, chump; nincumpoop; sl. juggins
    * * *
    будала̀,
    м. и ж., -ѝ разг. fool, simpleton, ass, booby, dolt, dupe, chump; ninny, puppethead; fathead; разг. easy game/mark/meat; nincompoop; разг. fall guy; gander; sl. juggins; амер. sl. gunsel; правя се на \будалаа play the fool.
    * * *
    dupe; gull
    * * *
    1. fool, simpleton, ass, booby, dolt, dupe, chump;nincumpoop;sl. juggins 2. правя се на БУДАЛА play the fool

    Български-английски речник > будала

  • 4 балама

    fool, simpleton; sl. mug, muggins
    * * *
    ба̀лама,
    м. и ж., -и разг. fool, simpleton; an easy/a soft touch; разг. easy game/mark/meat; sl. mug, muggins.
    * * *
    mug; muggins; pigeon (прен.)
    * * *
    1. fool, simpleton;sl. mug, muggins 2. правя някого на БАЛАМА make a fool of s. o

    Български-английски речник > балама

  • 5 щурак

    fool, dolt, idiot, stupid
    * * *
    щура̀к,
    м., -ци fool, dolt, idiot, stupid.
    * * *
    fool ; dolt ; idiot
    * * *
    fool, dolt, idiot, stupid

    Български-английски речник > щурак

  • 6 абдал

    fool, simpleton
    * * *
    абда̀л,
    м., -и грубо fool, simpleton; амер. sl. gunsel.
    * * *
    fat-head; buck-head
    * * *
    fool, simpleton

    Български-английски речник > абдал

  • 7 глумец

    fool, jester
    * * *
    fool, jester

    Български-английски речник > глумец

  • 8 с конструкция, гарантирана от повреди, дължащи се на неправилно манипулиране

    fool-proof

    Български-Angleščina политехнически речник > с конструкция, гарантирана от повреди, дължащи се на неправилно манипулиране

  • 9 глупак м

    fool

    Български-английски малък речник > глупак м

  • 10 луд

    1. (умопобьркан) mad, insane, lunatic, demented, crazy, out of o.'s senses, sl. nuts, certifiable, crackers, loony, luny
    луд човек madman, lunatic
    луда жена madwoman, lunatic
    луд за връзваме stark/raving/staring mad, as mad as a March hare/as a hatter
    съвсем луд clean mad
    луд за лудница/освидетелствуване certifiable
    правя се на луд play/act the fool
    лудият изяжда и зелник, и два, по- луд, който му ги дава the fool asks much, but he is more fool who grants it
    всеки си е башка луд every man has his foible
    2. (смахнат) mad, crazy, loony, daft, nuts, out of o.'s wits
    да не си луд? are you mad/daft/crazy? have you gone off your head? have you taken leave of your senses?
    тичам като луд run like mad, разг, run like anything/like blazes/like hell/like the (very) devil
    да не съм луд да му вярвам I am not such a fool as to believe him
    луда работа a mad enterprise
    струва луди пари it costs/is worth a mint of money
    харча луди пари spend money like water, spend pots of money, waste money
    3. (буен, необуздан) mad, wild, frantic
    (за бързина) mad, breakneck
    (за дете) romping, rompy
    (за смях) wild, rollicking; uncontrolled
    избухвам в луд смях burst into uncontrolled laughter, rollick with laughter
    луд възторг wild enthusiasm
    лудо хоро a wild dance
    луда глава a hot head, hotspur; madcap, daredevil; spark, firebrand
    луд от радост/гняв mad/wild with joy/rage
    луд е по нея he is crazy/wild/sl., nuts about her
    луд е по футбола he is mad on football, he is a football fan
    лудо биле бот. deadly nightshade, belladonna
    * * *
    прил.
    1. ( умопобъркан) mad, insane, lunatic, demented, crazy, brainsick, out of o.’s senses, sl. nuts, certifiable, crackers, loony, luny; всеки си е башка \луд every man has his foible; \луд за връзване stark/raving/staring mad, as mad as a March hare/as a hatter; certifiably mad; fit to be tied; \луд за лудница/освидетелстване certifiable; не е луд този, който изяжда зелника, а този, който му го дава the fool asks much, but he is more fool who grants it; правя се на \луд play/act the fool; съвсем \луд clean mad;
    2. ( смахнат) mad, crazy, loony, daft, nuts, out of o.’s wits; sl. dotty, balmy, barmy, cracked, bonkers, gaga; да не си \луд? have you gone off your head? have you taken leave of your senses? да не съм \луд да му вярвам I am not such a fool as to believe him; \луд съм be around the bend; sl. have bats in one’s belfry; \луда работа mad enterprise; струва \луди пари it costs/is worth a mint of money; тичам като \луд run like mad/fury, разг. run like anything/like blazes/like hell/like the (very) devil; харча \луди пари spend money like water, spend pots of money, waste money;
    3. ( буен, необуздан) mad, wild, frantic, berserk; (за бързина) mad, breakneck; (за дете) romping, rompy; (за смях) wild, rollicking; uncontrolled; избухва в \луд смях burst into uncontrolled laughter, rollick with laughter; \луд възторг wild enthusiasm; \луд е по нея he is crazy/crazed/wild/sl. nuts about her; \луд е по футбола he has a craze for football, he is mad on football, he is a football fan; \луд от радост/гняв mad/wild with joy/rage; \луда глава hot head, hotspur; madcap, daredevil; gay young spark; firebrand; \лудо биле бот. deadly nightshade, belladonna.
    * * *
    1. (буен, необуздан) mad, wild, frantic 2. (за бързина) mad, breakneck 3. (за дете) romping, rompy 4. (за смях) wild, rollicking;uncontrolled 5. (смахнат) mad, crazy, loony, daft, nuts, out of o.'s wits 6. (умопобьркан) mad, insane, lunatic, demented, crazy, out of o.'s senses, sl. nuts, certifiable, crackers, loony, luny 7. ЛУД възторг wild enthusiasm 8. ЛУД е по нея he is crazy/wild/sl., nuts about her 9. ЛУД е по футбола he is mad on football, he is a football fan 10. ЛУД за връзваме stark/raving/staring mad, as mad as a March hare/as a hatter 11. ЛУД за лудница/освидетелствуване certifiable 12. ЛУД от радост/гняв mad/wild with joy/rage 13. ЛУД човек madman, lunatic 14. ЛУДa глава a hot head, hotspur;madcap, daredevil;spark, firebrand 15. ЛУДa жена madwoman, lunatic 16. ЛУДa работа a mad enterprise 17. ЛУДo биле бот. deadly nightshade, belladonna 18. ЛУДo хоро a wild dance 19. ЛУДият изяжда и зелник, и два, по-ЛУД, който му ги дава the fool asks much, but he is more fool who grants it 20. всеки си е башка ЛУД every man has his foible 21. да не си ЛУД? are you mad/daft/ crazy?have you gone off your head?have you taken leave of your senses? 22. да не съм ЛУД да му вярвам I am not such a fool as to believe him 23. избухвам в ЛУД смях burst into uncontrolled laughter, rollick with laughter 24. правя се на ЛУД play/act the fool 25. струва ЛУДи пари it costs/is worth a mint of money 26. съвсем ЛУД clean mad 27. тичам като ЛУД run like mad, разг, run like anything/like blazes/like hell/like the (very) devil 28. харча ЛУДи пари spend money like water, spend pots of money, waste money

    Български-английски речник > луд

  • 11 априлски

    April (attr.)
    априлска лъжа April fool, an April fool's errand
    * * *
    апрѝлски,
    прил., -а, -о, -и April (attr.); \априлскиа лъжа April fool, April fool’s errand; пускам \априлскиа лъжа някому make an April fool of s.o.
    * * *
    1. April (attr.) 2. Априлското въстание the April Uprising 3. априлска лъжа April fool, an April fool's errand 4. пускам априлска лъжа на някого make an April fool of s. o

    Български-английски речник > априлски

  • 12 акъл

    mind, brains; (common) sense
    разг. grey matter; advice
    те са на един акъл they are of a mind
    вземам акъла на някого knock s.o. dead
    изкара ми акъла вж. изкарвам; взе ми акъла it bowled me over
    давам акъл give advice
    той няма акъл he has no brains; he is mad; he's a fool
    опичай си акъла mind your p's and q's
    още не ти е дошъл акълът you still haven't learned sense
    сече ми акълът have a good head on o.'s shoulders
    толкова му сече акълът he knows no better
    с всичкия си акъл му казал fool that he is he told him. he should have known better than to tell him
    с кой акъл you must be crazy/off your head (to с inf.)
    * * *
    акъ̀л,
    м., -и, (два) акъ̀ла разг. mind, brains; (common) sense; разг. grey matter; ( съвет) advice; взе ми \акъла it bowled me over; вземам \акъла на някого knock s. o. dead; take s. o.’s breath away; изкарвам някому \акъла frighten the life/wits out of s.o., scare the shit out of s.o.; опичай си \акъла mind your p’s and q’s; още не ти е дошъл \акълът you still haven’t learned sense; раздавам \акъл be free with o.’s advice; с всичкия си \акъл му казал fool that he is he told him, he should have known better than to tell him; с кой \акъл you must be crazy/off your head (to c inf.); сече ми \акълът have a good head on o.’s shoulders; те са на един \акъл they are of a mind; той няма \акъл he has no brains; he is mad; he’s a fool; толкова му сече \акълът he knows no better.
    * * *
    1. mind, brains;(common) sense 2. вземам АКЪЛа на някого knock s. o. dead 3. давам АКЪЛ give advice 4. изкара ми АКЪЛа вж. изкарвам: взе ми АКЪЛа it bowled me over 5. опичай си АКЪЛа mind your p's and q's 6. още не ти е дошъл АКЪЛът you still haven't learned sense 7. разг. grey matter;advice 8. с всичкия си АКЪЛ му казал fool that he is he told him. he should have known better than to tell him 9. с кой АКЪЛ you must be crazy/off your head (to с inf.) 10. сече ми АКЪЛът have a good head on o.'s shoulders 11. те са на един АКЪЛ they are of a mind 12. той няма АКЪЛ he has no brains;he is mad;he's a fool 13. толкова му сече АКЪЛът he knows no better

    Български-английски речник > акъл

  • 13 бунище

    dunghill; rubbish-/garbage-heap; lay-stall
    dumping ground (и прен.)
    да не се запали старо бунище there's no fool like an old fool
    * * *
    бунѝще,
    ср., -а dunghill; rubbish-/garbage-heap; tip; laystall; dumping ground (и прен.); scrap-heap; • да не се запали старо \бунищее there’s no fool like an old fool.
    * * *
    ash-heap: Leave this rubbish in the бунище. - Oстави този боклук на бунището.; dumping hill; dunghill{`dXNhil}; junkyard; midden (диал.)
    * * *
    1. dumping ground (и прен.) 2. dunghill;rubbish-/garbage-heap;lay-stall 3. да не се запали старо БУНИЩЕ there's no fool like an old fool

    Български-английски речник > бунище

  • 14 играя

    1. play
    (на at); be at play
    играя добре (за спортист) play a good game, play well
    играя според правилата play the game
    децата играят the children are playing, the children are at play
    играя на жмичка play (at) hide-and-seek
    играя на войници play at soldiers
    3. meamp. act, play, perform; enact
    играя (ролята на) Хамлет play/act Hamlet, play/perform the part of Hamlet
    играя главната роля star (в in), play the leading/star part
    играя без желание/амбиция walk through o.'s part
    играя сдържано underact
    играя пресилено overact
    играя ролята на шут bear the cap and bells
    4. карти play
    (комар) gamble
    играя пики lead spades
    играя със зарове play at/with dice
    играя не на пари play for love
    играя на пари play for money
    играем на 2 шилинга the stakes are two shillings
    играя на голямо/едро play for high stakes
    играя честно/нечестно play fair/foul
    5. (тех.) play, be loose
    окото ми играе have a twitch in the eye
    8. (за кон) prance
    играя си с нещо trifle/play/fool/toy/monkey with s.th.
    играя си на шикалки mess about
    играя си с някого play/trifle with s.o., fool around with s.o.; amuse o.s. with s.o.
    защо да си играя да why should I go to the trouble of (c ger.)
    играя си с (владея) have at o.'s finger tips
    играя на въже dance/walk on a rope
    прен. play (at) fast and loose
    играя по гайдата/свирката на някого dance to s.o.'s tune/pipe
    играя на борсата play the stock-market, job
    играя си с пари roll/wallow in money
    сърцето ми играе my heart is in a flutter
    очите му играят на четири he has all his eyes about him
    * * *
    игра̀я,
    гл., мин. св. деят. прич. игра̀л 1. play; (на at); be at play; \играя добре (за спортист) play a good game, play well; be on o.’s game; \играя лошо be off o.’s agme; \играя на войници play at soldiers; \играя на жмичка play (at) hide-and seek; \играя според правилата play the game;
    2. ( танцувам) dance;
    3. театр. act, play, perform; enact; \играя без желание/амбиция walk through o.’s part; \играя главната роля star (в in), play the leading/star part; \играя пресилено overact; \играя ролята на шут bear the cap and bells; \играя сдържано underact; пиесата продължава да се играе the play is still on/running;
    4. карти play; ( комар) gamble; играем на два шилинга the stakes are two shillings; \играя на голямо/едро play for high stakes; \играя не на пари play for love; \играя пики карти lead spades; \играя със зарове play at/with dice; \играя честно/нечестно play fair/foul;
    5. техн. play, be loose;
    6. (за очи) rove;
    7. (за мускул) twitch; окото ми играе have a twitch in the eye;
    8. (за кон) prance; • защо да си \играя да why should I go to the trouble of (c ger.); \играя на борсата play the stock-market, job; \играя на въже dance/walk on a rope; прен. play (at) fast and loose; \играя по гайдата/свирката на някого dance to s.o.’s tune/pipe; \играя си на шикалки mess about; \играя си с ( владея) have at o.’s finger tips; \играя си с нечии чувства dally with s.o,’s affections; \играя си с нещо trifle/play/fool/toy/monkey/fidget with s.th.; \играя си с някого play/trifle/coquet with s.o., fool around with s.o.; amuse o.s. with s.o.; \играя си с пари roll/wallow in money; очите му играят на четири he has all his eyes about him; сърцето ми играе my heart is in a flutter.
    * * *
    make-believe (роля); act (в театър); dance; feature (главна роля); perform: играя the game - играя според правилата; sport; wanton (with); (на борсата) to play the market
    * * *
    1. (mex.) play, be loose 2. (за кон) prance 3. (за мускул) twitch 4. (за очи) rove 5. (комар) gamble 6. (на at);be at play 7. (танцувам) dance 8. 5 шилинга the stakes are two shillings 9. meamp. act, play, perform;enact 10. play 11. ИГРАЯ (ролята на) Хамлет play/act Hamlet, play/perform the part of Hamlet 12. ИГРАЯ no гайдата/свирката на някого dance to s.o.'s tune/pipe 13. ИГРАЯ без желание/амбиция walk through o.'s part 14. ИГРАЯ главната роля star (в in), play the leading/star part 15. ИГРАЯ добре (за спортист) play a good game, play well 16. ИГРАЯ на борсата play the stock-market, job 17. ИГРАЯ на войници play at soldiers 18. ИГРАЯ на въже dance/walk on a rope 19. ИГРАЯ на голямо/едро play for high stakes 20. ИГРАЯ на жмичка play (at) hide-and-seek 21. ИГРАЯ на пари play for money 22. ИГРАЯ не на пари play for love 23. ИГРАЯ пики lead spades 24. ИГРАЯ пресилено overact 25. ИГРАЯ ролята на шут bear the cap and bells 26. ИГРАЯ сдържано underact 27. ИГРАЯ си на шикалки mess about 28. ИГРАЯ си с (владея) have at o.'s finger tips 29. ИГРАЯ си с нещо trifle/play/fool/toy/monkey with s.th. 30. ИГРАЯ си с някого play/trifle with s. o., fool around with s. o.;amuse o.s. with s.o. 31. ИГРАЯ си с пари roll/wallow in money 32. ИГРАЯ според правилата play the game 33. ИГРАЯ със зарове play at/with dice 34. ИГРАЯ честно/нечестно play fair/foul 35. децата ИГРАЯт the children are playing, the children are at play 36. защо да си играя да why should I go to the trouble of (c ger.) 37. играем на 38. карти play 39. окото ми играе have a twitch in the eye 40. очите му играят на четири he has all his eyes about him 41. пиесата продължава да се играе the play is still on/running 42. прен. play (at) fast and loose 43. сърцето ми играе my heart is in a flutter

    Български-английски речник > играя

  • 15 мотам

    1. reel, wind, spool
    мотам прежда на кълбо wind yarn into a ball
    2. (разтакавам, бавя) keep putting off, delay
    3. (заблуждавам, залъгвам, разигравам) fool, dupe, dodge; juggle with
    5. (разтакавам се) dawdle, moon/fool/fiddle/hang/knock about, maunder about/along, linger, dally, traipse, ramble, sl. mooch
    (no улиците) loiter
    (не правя нищо) stand idle, mess about
    той цял ден се мотае, без нищо да прави he hangs about all day doing nothing
    мотае ми се главата my head is swimming, I feel giddy/dizzy
    7. (клатя се) dangle, swing, sway
    мотам се дълго с нещо/с някаква работа get stuck on s.th
    * * *
    мо̀там,
    гл.
    1. reel, wind, spool; \мотам прежда на кълбо wind yarn into a ball;
    2. ( разтакавам, бавя) keep putting off, delay; мотая преписка delay a file;
    3. ( заблуждавам, залъгвам, разигравам) fool, dupe, dodge; juggle with;
    \мотам се 1. ( намотавам се) coil around;
    2. ( разтакавам се) dawdle, moon/fool/fiddle/hang/knock about, maunder about/along, linger, dally, traipse, ramble, doss (around); footle around; sl. mooch; (по улиците) loiter; (не правя нищо) stand idle, mess about;
    3. (за глава) swim; мотае ми се главата I feel giddy/dizzy;
    4. ( клатя се) dangle, swing, sway; • думата се мотае на езика ми it’s on the tip of my tongue; какво ми се мотаеш в краката? stop getting in my way; \мотам се дълго с нещо/с някаква работа get stuck on s.th.
    * * *
    1. (no улиците) loiter 2. (за глава) swim 3. (заблуждавам, залъгвам, разигравам) fool, dupe, dodge;juggle with 4. (клатя се) dangle, swing, sway 5. (намотавам се) coil around 6. (не правя нищо) stand idle, mess about 7. (разтакавам се) dawdle, moon/ fool/fiddle/hang/knock about, maunder about/ along, linger, dally, traipse, ramble, sl. mooch 8. (разтакавам, бавя) keep putting off, delay 9. reel, wind, spool 10. МОТАМ ce 11. МОТАМ прежда на кълбо wind yarn into a ball 12. МОТАМ се дълго с нещо/с някаква работа get stuck on s.th 13. думата се мотае на езика ми it's on the tip of my tongue 14. какво ми се мотаеш в краката? stop getting in my way 15. мотае ми се главата my head is swimming, I feel giddy/dizzy 16. мотая преписка delay a file 17. той цял ден се мотае, без нищо да прави he hangs about all day doing nothing

    Български-английски речник > мотам

  • 16 омаскарявам

    bring shame/disgrace on, make a laughing stock/a fool of, make-(s.o.) ridiculous
    омаскарявам се disgrace o.s.. make a fool/a laughing stock of o.s
    * * *
    омаскаря̀вам,
    гл. bring shame/disgrace on, make a laughing stock/a fool of, make (s.o.) ridiculous;
    \омаскарявам се disgrace o.s., make a fool/a laughing stock of o.s.
    * * *
    1. bring shame/ disgrace on, make a laughing stock/a fool of, make-(s.o.) ridiculous 2. ОМАСКАРЯВАМ ce disgrace o.s.. make a fool/a laughing stock of o.s

    Български-английски речник > омаскарявам

  • 17 палячо

    clown, jester, fool
    презр. buffoon
    * * *
    паля̀чо,
    м., - вци clown, jester, fool; презр. buffoon; правя се на \палячо play the fool.
    * * *
    clown; harlequin; tomfool{tOmfu;l}
    * * *
    1. clown, jester, fool 2. правя се на ПАЛЯЧО play the fool 3. презр. buffoon

    Български-английски речник > палячо

  • 18 подигравам

    mock, ridicule, laugh at, make fun of, fool, scoff at, книж. deride
    подигравам се make fun (на of), poke fun, gibe, mock. sneer, jeer (на at); toy (with)
    те се подиграха с него they made a fool/an ass (out) of him
    * * *
    подигра̀вам,
    гл. mock, ridicule, laugh at, make fun of, fool; scoff/skit at; jeer (at), flout (at); книж. deride;
    \подигравам се make fun (на of), gibe, mock, sneer, jeer (на at); toy (with); make (a) game of (s.o.); разг. take (s.o.) down, take the mickey out of (s.o.); ( имитирам подигравателно) take (s.o.) off, send (s.o.) up; те се подиграха с него they made a fool/an ass (out) of him.
    * * *
    1. (имитирам подигравателно) take (s. o.) off 2. mock, ridicule, laugh at, make fun of, fool, scoff at, книж. deride 3. ПОДИГРАВАМ ce make fun (на of), poke fun, gibe, mock. sneer, jeer (на at);toy (with) 4. те се подиграха с него they made a fool/an ass (out) of him

    Български-английски речник > подигравам

  • 19 сглупявам

    act foolishly
    be fool enough, be a fool (че to с inf.)
    * * *
    сглупя̀вам,
    гл. act foolishly; be fool enough, be a fool (че to c inf.).
    * * *
    1. act foolishly 2. be fool enough, be a fool (че to c inf.)

    Български-английски речник > сглупявам

  • 20 ставам

    1. stand/get up, rise
    (от легло) get up, rise, be up
    (оздравявам) be up and about
    (въставам) rise (up), rise in arms
    ставам на крака rise to o.'s feet
    не ставам от мятото си keep o.'s seat
    ставам от легло get out of bed
    ставам от леглото с левия крак get out of bed on the wrong side
    ставам рано и лягам рано keep early hours
    ставай! get up! up with you!
    2. (придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn; grow up to be
    ставам учител become a teacher
    ставам моряк go to sea, become a sailor
    ставам търговец go into business, become a merchant
    той ще стане добър лекар/музикант he'll make a good doctor/musician
    ставам подозрителен become suspicious
    ставам сериозен become/grow serious, разг. pull a long face
    ставам богат get/grow rich, make a fortune
    ставам червен turn red
    болният става все по-зле the patient is getting worse and worse
    ставам голям grow up/big
    ставам друг change
    не ставай глупав don't be silly/idiotic; don't be a fool/an idiot; don't make a fool of yourself
    така се става... that's how you become...
    когато станеш на моята възраст when you reach my age, when you get to be my age, when you are as old as I am
    ставам за смях become a laughing stock
    ставам за срам be put to shame, disgrace o.s.
    става нужда it becomes necessary
    става хладно it's getting cold, it's turning chilly
    става ми тъжно/скучно be/feel sad/bored
    става ми смешно feel like laughing
    става ми лошо feel ill/faint/unwell; be taken ill suddenly
    става ми съвестно feel scruples (за about, да about с ger.)
    става ми мъчно, когато feel sorry when
    става ми мъчно/жал за feel sorry for
    ставам на нищо be ruined
    3. (годен съм) do, be fit (за for); make
    този плат не става за летен костюм this material won't do for a summer suit
    той не става за пазач he's not suitable/fit for a watchman, he won't make a good watchman
    4. (случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be; take place, be held; be in progress, go on
    какво става? what's the matter? what's up? what's going on?
    какво става с тебе? what's the matter with you?
    what's wrong with you? (къде се губиш) what have you been doing with yourself?
    нещо става there's something up, there is something going on
    става нещо с there's something wrong with
    какво ще стане ако... what (will happen) if...
    преди да разбера какво става before I knew where I was; before I could say knife/Jack Robinson
    каквото и да стане whatever happens, come what may, no matter what happens; come hell or high water; rain or shine
    стават такива работи these things do/will happen
    и това става that's possible, that's one of the things that do happen
    добре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck that
    съжалявам, че стана така I'm sorry things have turned out the way they have
    събранията стават тук/веднаж месечно meetings take place/are held here/once a month
    * * *
    ста̀вам,
    гл.
    1. stand/get up, rise; ( след падане) pick o.s. up; (от легло) get up, rise, be up; ( оздравявам) be up and about; ( въставам) rise (up), rise in arms; винаги \ставам рано practise early rising; ставай! get up! up with you! \ставам на крака rise to o.’s feet; \ставам накриво get out of bed on the wrong side; \ставам от легло get out of bed; \ставам рано и лягам рано keep early hours;
    2. ( придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn; grow up to be; болният става все по-зле the patient is getting worse and worse; не ставай глупав don’t be silly/idiotic; don’t be a fool/an idiot; don’t make a fool of yourself; \ставам богат get/grow rich, make a fortune; \ставам голям grow up/big; \ставам за смях become a laughing stock; \ставам за срам be put to shame, disgrace o.s.; \ставам на нищо be ruined; \ставам опасен turn dangerous; \ставам сериозен become/grow serious, разг. pull a long face; \ставам търговец go into business, become a merchant; той ще стане добър лекар/музикант he’ll make a good doctor/musician;
    3. ( годен съм) do, be fit (за for); make; ( готов съм) be ready; от това вече маса не става this table is done for/ruined; стана ли обедът? is dinner ready? тази пола става още за носене this skirt is still fit to wear;
    4. ( случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be; take place, be held; be in progress, go on; добре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck that; какво става? what’s the matter? what’s up? what’s going on? каквото и да стане whatever happens; come hell or high water; rain or shine; каквото ще да стане (на всяка цена) at all costs, at any price, by all means, (не се интересувам от последиците) come what may, come hell or high water; нещо му стана на радиото something went wrong with the radio; нещо става there’s something up, there is something going on; става нещо c there’s something wrong with; стават странни неща там there are strange goings-on there; стават такива работи these things do/will happen; стана тя, каквато стана the fat is in the fire; съжалявам, че стана така I’m sorry things have turned out the way they have; това стана пред очите ми it happened in my sight;
    5. ( излиза сполучлив) come off; be done; come (от of); житата не станаха тази година the wheat crop was poor this year; нищо няма да стане nothing will come of it; разг. (it’s) no go; така става ли? will that do? will that be all right? тук става хубав мед they get good honey in these parts;
    6. ( вирея) grow, thrive;
    7. ( прилягам ­ за дрехи и пр.) fit; обувките ми стават my shoes fit (well);
    8. ( идва, наближава ­ за време) come; става нощ night comes/falls; стана време да the time has come to;
    9. разг. ( при отговор ­ бива, може) all right, O.K., agreed;
    10. ( възлизам на, наброявам) add/come up to; grow to; get to be; • не става! it’s no go! от всяко дърво свирка не става you can’t make a silk purse out of a sow’s ear; става! ( съгласен съм) it’s a go! \ставам причина за cause, bring about, (за човек) be to blame for; \ставам с кокошките/в тъмни зори get/be up with the lark; станалото ­ станало let bygones be bygones; what is done cannot be undone; let the dead bury their dead; it’s no use crying over spilt milk.
    * * *
    get up (от легло); stand (обик. с up, от стол); become: ставам a doctor - ставам лекар; get: ставам ready - ставам готов evenings it ставамs cold - вечер става студено; grow: ставам red - ставам червен, ставам angry - ставам ядосан; be fit (годен съм); do (върша работа); (случва се): go on: What is going on with your parents? - Какво става с родителите ти?; happen: Strange things ставам in this house. - В тази къща стават странни неща., whatever ставамs - каквото и да стане; come off (излиза сполучлив); fit (по мярка съм): the shoes do not ставам me - обувките не ми стават; pass ; befall ; get on
    * * *
    1. (въставам) rise (up), rise in arms 2. (годен съм) do, be fit (за for);make 3. (готов съм) be ready 4. (оздравявам) be up and about 5. (от легло) get up, rise, be up 6. (придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn;grow up to be 7. (след падане) pick o.s. up 8. (случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be;take place, be held;be in progress, go on 9. stand/get up, rise 10. what's wrong with you ? (къде се губиш) what have you been doing with yourself? 11. СТАВАМ богат get/grow rich, make a fortune 12. СТАВАМ голям grow up/big 13. СТАВАМ друг change 14. СТАВАМ за смях become a laughing stock 15. СТАВАМ за срам be put to shame, disgrace o. s. 16. СТАВАМ моряк go to sea, become a sailor 17. СТАВАМ на крака rise to o.'s feet 18. СТАВАМ на нищо be ruined 19. СТАВАМ от легло get out of bed 20. СТАВАМ от леглото с левия крак get out of bed on the wrong side 21. СТАВАМ подозрителен become suspicious 22. СТАВАМ рано и лягам рано keep early hours 23. СТАВАМ сериозен become/ grow serious, разг. pull a long face 24. СТАВАМ търговец go into business, become a merchant 25. СТАВАМ учител become a teacher 26. СТАВАМ червен turn red 27. ако това изобщо някога стане if this ever comes to pass 28. болният става все по-зле the patient is getting worse and worse 29. добре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck that 30. и това става that's possible, that's one of the things that do happen 31. какво става с тебе? what's the matter with you? 32. какво става? what's the matter?what's up?what's going on? 33. какво ще стане ако... what (will happen) if... 34. каквото и да стане whatever happens, come what may, no matter what happens;come hell or high water;rain or shine 35. каквото ще да стане (на всяка цена) at all costs, at any price, by all means, (не се интересувам от последиците) come what may 36. когато стана на двадесет години when he was twenty 37. когато станеш на моята възраст when you reach my age, when you get to be my age, when you are as old as I am 38. на сърцето й стана по-леко she felt relieved 39. не СТАВАМ от мятото си keep o.'s seat 40. не ставай глупав don't be silly/idiotic;don't be a fool/an idiot;don't make a fool of yourself 41. нещо му стана на 42. нещо става there's something up, there is something going on 43. от това вече маса не става this table is done for/ruined 44. преди да разбера какво става before I knew where I was;before I could say knife/Jack Robinson 45. става ми лошо feel ill/faint/ unwell;be taken ill suddenly 46. става ми мъчно, когато feel sorry when 47. става ми мъчно/жал за feel sorry for 48. става ми смешно feel like laughing 49. става ми съвестно feel scruples (за about, да about с ger.) 50. става ми тъжно/ скучно be/feel sad/bored 51. става нещо с there's something wrong with 52. става нужда it becomes necessary 53. става хладно it's getting cold, it's turning chilly 54. ставай! get up! up with you! 55. стават такива работи these things do/will happen 56. стана ли обедът? is dinner ready? 57. събранията стават тук/веднаж месечно meetings take placе/are held here/once a month 58. съжалявам, че стана така I'm sorry things have turnеd out the way they have 59. тази пола става още за носене this skirt is still fit to wear 60. така се става... that's how you become... 61. този плат не става за летен костюм this material won't do for a summer suit 62. той не става за пазач he's not suitable/fit for a watchman, he won't make a good watchman 63. той ще стане добър лекар/музикант he'll make a good doctor/musician 64. щом стана утре сутрин first thing tomorrow

    Български-английски речник > ставам

См. также в других словарях:

  • Fool (disambiguation) — Fool or Fools may refer to:* Fool, a jester or clown*The Fool (Tarot card), also called Excuse , a Tarot card used as a wild trump card *The Fool (design collective), a Dutch design collective and band influential in the psychedelic style of art… …   Wikipedia

  • Fool Again — «Fool Again» Сингл Westlife из альбома …   Википедия

  • Fool — Fool, n. [OE. fol, n. & adj., F. fol, fou, foolish, mad; a fool, prob. fr. L. follis a bellows, wind bag, an inflated ball; perh. akin to E. bellows. Cf. {Folly}, {Follicle}.] 1. One destitute of reason, or of the common powers of understanding;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fool's cap — Fool Fool, n. [OE. fol, n. & adj., F. fol, fou, foolish, mad; a fool, prob. fr. L. follis a bellows, wind bag, an inflated ball; perh. akin to E. bellows. Cf. {Folly}, {Follicle}.] 1. One destitute of reason, or of the common powers of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fool's errand — Fool Fool, n. [OE. fol, n. & adj., F. fol, fou, foolish, mad; a fool, prob. fr. L. follis a bellows, wind bag, an inflated ball; perh. akin to E. bellows. Cf. {Folly}, {Follicle}.] 1. One destitute of reason, or of the common powers of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fool's gold — Fool Fool, n. [OE. fol, n. & adj., F. fol, fou, foolish, mad; a fool, prob. fr. L. follis a bellows, wind bag, an inflated ball; perh. akin to E. bellows. Cf. {Folly}, {Follicle}.] 1. One destitute of reason, or of the common powers of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fool's paradise — Fool Fool, n. [OE. fol, n. & adj., F. fol, fou, foolish, mad; a fool, prob. fr. L. follis a bellows, wind bag, an inflated ball; perh. akin to E. bellows. Cf. {Folly}, {Follicle}.] 1. One destitute of reason, or of the common powers of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fool's parsley — Fool Fool, n. [OE. fol, n. & adj., F. fol, fou, foolish, mad; a fool, prob. fr. L. follis a bellows, wind bag, an inflated ball; perh. akin to E. bellows. Cf. {Folly}, {Follicle}.] 1. One destitute of reason, or of the common powers of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fool's Gold — Título Amor y tesoro (Argentina, Colombia y Mexico) Como locos... a por el oro (España) Ficha técnica Dirección Andy Tennant Producción Donald De Line Bernie Goldman …   Wikipedia Español

  • fool — Ⅰ. fool [1] ► NOUN 1) a person who acts unwisely. 2) historical a jester or clown. ► VERB 1) trick or deceive. 2) (fool about/around) act in a joking or frivolous way. 3) …   English terms dictionary

  • Fool No More — Saltar a navegación, búsqueda «Fool No More» Sencillo de S Club 8 del álbum Sundown Publicación …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»